不一定代表爱情的玫瑰

2024-04-26

来源: 易伯华教育

不一定代表爱情的玫瑰

法国本科留学申请,法国大学留学服务,法国留学费用,法国院校申请,法国留学专业,法国留学方案规划,易伯华留学服务

法国人对于玫瑰有一种偏爱,或许它代表着人类心中永远鲜活的渴望,对爱得渴望。所以在法语表达当中,我们可随处可以看到玫瑰的身影。

1. voir la vie en rose

这个表达,学过法语的人都不会陌生,因为他似乎陪伴着自己青涩的学法语的时光。几乎每一个听过Piaf 《玫瑰人生》这首歌的人,都能够想到这一句话: Quand il me prend dans ses bras, il me parle tout bas, je vois la vie en rose. 当他把我拥在怀里,当他对我低声耳语,我便看到了玫瑰人生。小野丽莎版本的玫瑰人生有一种更加软糯懒散的味道,让人想到暖暖的阳光下,微风拂面,懒洋洋地坐在塞纳河边,不用在乎坐姿,静静地看着游船划过,与路人微笑问好,内心充满平静。

不一定代表爱情的玫瑰

voir la vie en rose 在法语中就意味着se sentir joyeux, voir tout du bon côté,感到快乐与幸福,看到事物的美好一面。因为法国,因为爱情,因为你,所以眼中有了幸福的色彩。

2.ça ne sent pas la rose

ça ne sent pas la rose, 在这个表达中sentir表示散发某种气味,闻起来的意思。

有人爱玫瑰,就是对它的味道情有独钟,玫瑰淡淡的幽香,迷人又不至于浓烈。而当我们说这闻起来没有玫瑰味的时候,这个表达意味着 ça sens mauvais. 也就是气味很难闻的意思。法国人的冷幽默在这里体现的淋漓精致,我不说难闻,但我说这闻起来可不像玫瑰呀!

3.un roman à l’eau de rose

Le roman à l’eau de rose,玫瑰水小说,其实这个表达常常指那些有些矫情(mièvre)的小说,小说的人物几乎千篇一律(stéréotypé), 例如男主多金潇洒还单身一人,让人不禁联想到简·奥斯汀« 傲慢与偏见»中的男主人公。而且小说的情节通常也很好预知(des intrigues prévisibles),在一切的套路中,又那么的美好和谐。但这类小说通常能够如玫瑰一般抚慰读者的心灵(caressent les lecteurs et les lectrices),所以也如玫瑰一般讨喜。

4. Il n’y a pas de rose sans épines

Toute joie comporte une peine.

Toute belle chose cache un défaut.

Aucun plaisir n'est absolu.

直译的话,il n’y a pas de rose sans épines这句话可以翻译为没有无刺的玫瑰。想想小王子深爱的那支玫瑰,也就能够感到不适合的爱情如同带刺的玫瑰一样,触痛人心。但是法语的这个表达却不是来谈论爱情的,它意味着所有的快乐都可能隐含悲伤,一切美好的事物都可能含有缺陷,没有绝对的快乐,也没有绝对的美好。

5. être frais comme une rose

frais指得是新鲜的,清新的;être frais comme une rose如同玫瑰花一般清新娇艳,这句表达指得是女孩子的容颜如玫瑰花一般娇艳,带着晨露的淡淡的芬芳,也可以说avoir le teint éblouissant,有着极美的令人着迷的面庞。

当然这个表达,美骚年也可以用哦!

如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎在线咨询留学专家。如果您对自己是否适合留学还有疑虑,欢迎参与国际教育免费评估,以便给您进行准确定位。关注易伯华欧亚官方公共账号,每天奉上欧亚留学必读好料

留学计算器

法国留学计算器

快速定制你的个性化留学

  • 账号登录
社交账号登录