2018年3月SAT考试写作部分亚太卷详细解读

2024-04-27

来源: 易伯华教育

2018年3月SAT考试写作部分亚太卷详细解读

北京sat培训,sat备考资料,sat网课,sat培训机构,sat保分班,sat真题

这篇文章最初发表在2013年10月的《华盛顿邮报》。题材上来说,与OG6那篇 Lovely Stones有些相似,但论述方式上比较简单。

这篇文章可谓“饱醮情感”

“emotionally-charged”,考生不妨按沿着“情感线”去论述作者是怎样组织材料,一步步证明文物盗窃的猖狂以及非法拍卖的不道德,同时赢得读者支持。

从reasoning角度来看,这篇文章与12月亚太考题(反对second-hand

donation),有相似之处,作者用了一个“二分法”(dichotomy),论述了发达国家(被盗文物的购买者)以及战乱国家(文物被掠走的国家)都应该携起手来,一起打击破坏人类文明共同的犯罪分子。

1 Egypt’s future lies in its history, particularly its archaeological

history. For hundreds of years the mystery and wonders of the pyramids, the

sphinx and the Valley of the Kings have attracted visitors from around the

world. Tourism is the lifeblood of Egypt’s economy and touches the lives of most

Egyptians, whether they work as tour guides, restaurant owners, craftsmen or bus

operators. Egypt’s history holds the prosperity of the country’s future

generations, including that of youths — more than 40 million Egyptians are age

30 or younger — who are seeking opportunities.

首先作者直白地告诉了读者历史文物对埃及的重要意义—涉及民生的旅游业。 作者这样写就能引起读者对这个话题的重视,同时对埃及经济及民生的同情。

2 But thieves are raiding ourarchaeological sites and selling their findings

2018年3月SAT考试写作部分亚太卷详细解读

to the highest bidders. Theyare taking advantage of Egypt’s security situation

to loot our nation’seconomic future and steal from our children.

然后作者告诉了我们一个让人心痛的事实,那就是文物盗窃及拍卖猖獗,直接影响到了埃及的民生

第一第二段,作者引出了话题,同时为全文打下了基础 lay a strong foundation for further argument.

接下来作者开始论述

3 Egyptians need the people and thegovernment of the United States to support

our efforts to combat the systematicand organized looting of our museums and

archaeological sites. Imagine a worldin which the stories of King Tut,

Cleopatra, Ramesses and others were absent fromthe collective consciousness. And

with much of our history still waiting to bediscovered under the sand, the

potential losses are staggering. Antiquitiestheft is one of the world’s top

crimes — after the trafficking of weapons,narcotics and people — but it is

seldom addressed.

首先,作者在谈发达国家的责任,他开宗明义地向美国政府和人民寻求帮助,希望得到美国的支持,打击文物盗窃及非法拍卖。

作者运用了大量文物,告诉我们这些文物对世界文化的重要性,从而引起我们对文物盗窃现象的痛恨。

4 Egyptian antiquities are floodinginternational markets. Recent auctions at

Christie’s in London and New Yorkincluded several items from Egypt. Fortunately,

when contacted, Christie’s inLondon withdrew a number of itemsthat had been

stolen from the tomb of KingAmenhotep III, discovered in 2000 in Luxor. Among

the items was a steatite bustof an official dating from 1793 to 1976 B.C.

这一段作者是在引用典型例子, 证明antiquity theft and illegal auction是多么猖獗,而这些都是在NYC 和

London这样世界级城市堂而皇之地进行,拍卖行是Christie’s 这样的知名公司,读了让人觉得非常气愤。后半段作者在谈论这些文物的价值。

5 Although arrests were made in this case,and two auction houses in Jerusalem

canceled the sale of 126 antiquities afterbeing contacted by Egyptian officials,

the tide unfortunately flows in theother direction. After being contacted by the

Egyptian foreign ministry, otherauction houses have been unwilling to cooperate

with requests to delay orcancel sales of items that experts assess have been

stolen. Among those whomake their money selling antiquities, cooperation with

the Egyptian governmenthas been mixed at best.

这一段承认了在打击文物盗窃方面的成就,大公司Christie‘s终止了拍卖,但同时,作者再次指出,更多的拍卖行知法犯法,读者听了肯定会义愤填膺;同时,

作者也让读者想象,连如此知名的拍卖行都在涉及非法拍卖盗取的文物,那不知名的、不愿意与政府合作的拍卖行更是猖獗,对埃及文物的破坏不可估量。

6 Looting is a centuries-old business and acrime that Egyptians will no doubt

be fighting for years, especially duringdifficult economic times. Our country is

willing to take a strong stand. No onecan forget the stark images of Egyptians —

men and women, Muslims andChristians, young and old — creating a human shield to

protect the EgyptianMuseum in Cairo during the 2011 revolution. Still, thieves

succeeded instealing several items from its collection. Despite our government’s

bestefforts to retrieve those artifacts, more than 50 items, including some

fromthe famous King Tut tomb, remain missing.

这一段开始,作者开始谈及战乱国家在保护文物、打击文物盗窃方面的努力。作者以埃及为例,强调整个国家、无论男女老幼、不同种族和信仰都达成了一致,但就如“没有买卖,就没有杀戮”,真正能制止这种犯罪活动的,应该是“买家”,有了发达国家的文物收藏者的支持,被盗文物也就没了市场,这些文物也就不会被盗取了。

7 In the Aug. 14 attack on the MalawiNational Museum, in Minya, more than

1,000 items were taken: statues more than3,500 years old; jewelry from the time

of the ancient Pharaohs; Greco-Romangold coins. When security forces tried to

stop them, the thieves burned someitems they could not take, including

mummies.

更多例子来证明自己的观点,文物盗窃还是很猖獗。尤其最后,

犯罪分子嚣张跋扈的样子,一定能激起读者的正义感和支持,从而自觉抵制。作者同时也在暗示,这些被盗文物估计不久就会出现在世界各地的文物市场上,他在呼吁文物收藏者抵制这些不道德的交易。

8 Every day, Egyptians risk their lives toprevent organized gangs from

stealing our heritage. Our country is not the onlyplace under attack: Iraq,

Syria, Libya, Peru and Guatemala are sufferingsimilar assaults on their

heritage. Halting these crimes on our civilizationwill require a coordinated

global effort — from both the “producers” and the“consumers.”

更多的国家都在打击文物盗窃,这样就把这个问题放在全球视野内,Iraq,

Syria,Libya等都是典型例子,这里可以评价文物盗窃是世界性的问题,同时,这些国家和埃及都一样,都属于发展中国家,不少正面临战乱的困扰,这样就更需要发达国家的民众抵制被盗文物的拍卖和交易。

9 It is our common duty, in Egypt andaround the world, to defend our shared

heritage. International institutions,governments, business, archaeologists and

other experts must come together toexplore how to help countries in need protect

their treasures. The efforts ofgroups such as the International Coalition to

Protect Egyptian Antiquities areappreciated — but much more aid is necessary.

The youths of Egypt deserve more.There is no time to waste.

作者最后呼吁了这是我们共同的责任,来保护这些文物,希望大家支持国际组织在打击文物盗窃的努力,同时强调了问题的紧迫。

好了,以上内容就是为大家整理的相关SAT写作部分的解读内容,小可爱们想了解更多请戳易伯华SAT写作频道首页~

快速备考SAT知识点

免费1对1规划学习方法

易伯华 SAT知识点免费体验课
18小时免费体验课程
【18小时免费体验课程】

免费语言规划,留学规划

点击试听
  • 账号登录
社交账号登录