雅思课外读物--Fry-an-Egg Weather
北京雅思培训,雅思备考资料,雅思网课,雅思培训机构,雅思保分班,雅思真题,雅思课程
这篇雅思阅读素材是要跟大家分享关于“无火煎鸡蛋”的话题,我和烤肉之间只差一撮孜然……你可知这种酷热难耐的天气用英文如何表达吗?Fry-an-egg weather!没错,就是我们常说的“热得都可以在路面上煎鸡蛋了(fry
an egg using natural heat)”!赶紧从这篇文章里提前感受一下夏天的热潮吧!
The minimum internal temperature that the U.S. government recommends for
poultry(家禽肉)is 73.8 degrees Celsius(摄氏度). That is also, give or take a couple of
degrees,the temperature Iranians were subjected to(经受)on July 31 in the city of
Bandar Mahshahr, in the country’s southwest.
The “real feel” temperature(注:美国最大的民间天气预报公司AccuWeather开发了一套名叫“真实感受”Real
Feel的气温预报系统)of 72.7 degrees was a combination of an actual temperature of 46.1
and a dewpoint(露点温度)of 32.2. It was part of a heat wave that has baked the city
recently, caused by “an unusually strong dome of hot air across the Middle
East,” says Anthony Sagliani, international meteorologist(气象学家)at
AccuWeather.(AccuWeather公司的国际气象学家Anthony
Sagliani指出,“异常强劲的热空气笼罩着整个中东地区”,导致近期马夏赫尔港被一股热浪所烘烤,气温居高不下。)Combined with “extreme
humidity(湿热),”temperatures are on track to constitute(构成)one of the hottest
summers ever in Iran.
Record heat in June in the northwest U.S., like 43.3 inOmak, Washington,and
40.5 in Bonners Ferry, Idaho, could also make 2015 a record-breaking(创纪录的)year
inAmerica. Surface temperature across the U.S. has risen by 0.13
Fahrenheit(华氏度)each decade since 1901, with temperatures increasing the most in
the country’s north and west, and in
Alaska.(自1901年以来,全美的地表温度每十年上升0.13华氏度,其中北部和西部以及阿拉斯加的气温升幅最大。)

The National Weather Service issues an excessive heat warning when
temperatures are expected to be at least 40.5 for two days, combined with
nighttime readings that will not drop below 23.8. The threshold(临界值,阈值,门槛)for
issuing warnings varies throughout the country, as some states are more used to
dealing with extreme heat than others.(美国各州的预警温值不尽相同,因为有些州应对超高温天气时更加适应。)
Last year was Earth’s hottest on record. Iran isn’t the only Middle East
country that felt the wrath(愤怒)of extreme heat this year. In the Zaatari refugee
camp inJordan, where temperatures reached 42 in August, some of its residents
fried an egg using natural heat. Heat waves hit Asia in June, killing 2,500
people inIndiaand 2,000 inPakistan.Dozens died inEgyptin August after
temperatures reached 46.6.
“As science is telling us loud and clear,” U.N. Secretary-General Ban Ki-moon
said at theU.N.’s climate change negotiations in June, “We have only a few short
years in which to do what is needed to have a reasonable chance of staying
within the internationally agreed temperature-rise threshold of 2 degrees
[Celsius].”(“科学响亮而清晰地告诉我们,我们只有在短短几年时间内采取必要措施,才有可能将全球气温的升幅控制在国际商定的2摄氏度以内。”)
vocabulary
scorching 灼热的
humidity 湿热
Celsius 摄氏度
Fahrenheit 华氏度
meteorologist 气象学家
prompt 促使,激起
poultry 家禽肉
threshold 临界值,阈值,门槛
wrath 愤怒
be subjected to 经受
免费1对1规划学习方法
剑桥大学&双硕士